男版
②DoubleKill(双连杀)
③MultiKill(多连杀)
④OccurKill(突然杀)
⑤Unbreakable(牢不可破的)
⑥Unbelievable(难以至信的)
⑦Youwannaapieceofme(你想修理我吗)
⑧Comegetsome(来吧,拿些东西?)
★HeadShot(爆头)
注:
刀杀Haha(潜伏者)
Hahahaha(保卫者)
炸死Yeah(潜伏者)
Yes(保卫者)
女版
②DoubleKill
③MultiKill
④OccurKill
⑤Unbreakable(潜伏者)
Unbelievable(保卫者)
⑥Bringiton(潜伏者)
Wallowmorecome(保卫者)[可能有误]
⑦Isthatall(潜伏者)
Youwannaapieceofme(保卫者)
⑧Comeandgetsome(潜伏者)
Thisisawesome(保卫者)[应该是这个]
★HeadShot莫非是这个?
您旳支持就是我最大旳动力,希望您阅完采纳,合作愉快。(*^__^*)~
"Restrainone'sgrief"只是按字面去翻译"节哀顺便",你如果这样说,别人会觉得怪怪的.以下是外国人在葬礼时常说的话
Iamsosorry.
TellmehowIcanhelp,Iwanttobehereforyou.
I'mprayingforyou.
Wouldithelpifweprayedtogether?
[Nameofdeceased]wasagoodpersonandfriendofmine.He/Shewillbemissed.
Wouldyoulikeahug?
Pleasetellmewhatyouarefeelingrightnow,Ihaveneverbeenthroughsomethinglikethisandcanonlyimagine.
Whatdoyouneedrightnow?
It'sokifyoudonotfeelliketalkingrightnow.JustknowthatIamheretolistenwheneveryouareready.
Mysympathytoyouandyourfamily
有英文了,我随便来点(按音标还原,符合度95%以上)后面注明英文的直译,方便大家明白英文是怎么还原中国的成语的(弱爆了)
一血:佛斯特不辣的第一个血液(就这个最准)
终结:傻挡(本来应该是傻特挡,但是“特”被连读省略了)停止下来
大杀特杀:KO(哦)零死破瑞前三个连读,后三个连读。无节制的欢乐杀戮