《阅微草堂笔记·造谤得报应》“里有少年,无故自掘其妻墓”原文与翻译

《阅微草堂笔记&造谤得报应 》里有少年,无故自掘其妻墓;原文与翻译

里有少年,无故自掘其妻墓,几见棺矣。村子里有个年轻人,无缘无故跑去挖妻子的墓,几乎要挖到棺材了。

时耕者满野,见其且詈且掘,疑为颠痫,群起阻之。许多耕种的人,见他一边骂一边挖,以为他发了疯,便来劝阻。

诘其故,坚不肯吐;然为众手所牵制,不能复掘,荷锄恨恨去。他什么也不说,但被大家拉着不能再挖了,便扛着锄头恨恨地走了。

皆莫测其所以然也。大家都猜不出什么原因。

越日,一牧者忽至墓下,发狂自挝曰:汝播弄是非,间人骨肉多矣。今乃诬及黄泉耶?第二天,一个放牧人忽然来到墓前,发疯地打着自己的嘴巴道:你播弄是非,离间了许多骨肉,如今还要诬陷黄泉之下的人。

吾得请于神,不汝贷也。;因缕陈始末,自啮其舌死。我已得到神的允许,饶不了你。;于是他细述事情始末,咬断舌头死了

盖少年恃其刚悍,顾盼自雄,视乡党如无物。原来这个年轻人倚仗自己力大胆大,洋洋得意,自以为了不起,从不把同村人放在眼里。

牧者甚焉,因为造谤曰:或谓某帷薄不修,吾固未信也。放牧的人气不过,便大肆造谣说:有人说某某家门风不正,我还不信。

昨偶夜行,过其妻墓,闻林中呜呜有声,惧不敢前,伏草间窃视。昨天夜里偶然过某某妻的坟地,听见树林里呜呜有声,藏在草丛里偷看

月明之下,见七八黑影,至墓前与其妻杂坐调谑,媟声艳语,一一分明。人言其殆不诬耶?;有闻之者,以告少年。只见月光下有七八个黑影来到墓前,和某某的妻子坐在一起调笑,淫声浪语,可见人们说的一点不错。;有人告诉了那个年轻人。

少年为其所中,遽有是举。年轻人信以为真,便有了挖墓那一幕。

方窃幸得计,不虞鬼之有灵也。放牧的正以为得计,不料鬼神有灵。

小人狙诈,自及也宜哉。小人奸险狡诈,自作自受是应该的。

然亦少年意气凭陵,乃招是忌。但那年轻人过分盛气凌人,才招致这场祸。

故曰,君子不欲多上人;。所以君子不要把自己凌驾于别人之上。