《阅微草堂笔记·毛人》“吉木萨台军言”原文与翻译

《阅微草堂笔记& 毛人》吉木萨台军言; 原文与翻译

吉木萨台军言:尝逐雉入深山中,见悬崖之上,似有人立。吉木萨的驻军驿卒说:一次追野鸡到了深山中,看见在悬崖上面,好像有一个人站着。

越涧往视,去地不四五丈,一人衣紫氆氇,面及手足皆黑毛,茸茸长寸许;便爬过山涧去看,只见离地不到四五丈处,有一个人穿着紫色织绒衣,脸和手脚都是黑色,长着一寸左右长的汗毛;

一女子甚姣丽,作蒙古装,惟跣足不靴,衣则绿氆氇也。有一个女子特别娇丽,衣着是蒙古式的,只是光脚没穿鞋子,穿着绿色织绒衣。

方对坐共炙肉,旁侍黑毛人四五,皆如小儿,身不著寸缕,见人嘻笑。两人正相对坐着烤肉吃,侍候在一旁的四五个黑毛人,都像小孩,身上什么也没有穿,见了人便嘻笑。

其语非蒙古,非额鲁特,非回部,非西番,啁哳如鸟不可辨。他们的语言不是蒙古语,不是额尔特语,不是回族语,不是西番语,吱吱嘎嘎像是鸟语,听不懂。

观其情状,似非妖物,乃跪拜之。看他们的情状,好像不是妖物,于是便在崖下跪拜。

忽掷一物于崖下,乃熟野骡肉半肘也。顶上忽然扔下一个东西,一看是野骡的半个肘子。

又拜谢,皆摇手。大家又拜谢,上面都摇手不谢。

乃携以归,足三四日食。把野骡肘子带了回来,足够三四天吃的了。

再与牧马者往迹,不复见矣。意其山神欤?后来和牧马人又找到这儿,却没有再见到。莫非是山神?