StormsAlwaysGiveWaytotheSun
阳光总在风雨后
Whatisthesecretingredientoftoughpeoplethatenanblethemtosucceed?Whydotheysurvivethetoughtimeswhenothersareovercomebythem?whydotheywinwhenotherslose,whydotheysoarwhenotherssink?
Theanswerisverysimple.Itisallinhowtheyperceivetheirproblems.Yes,everylivingpersonhasproblems.Aproblem-freelifeisanillsion-amirageinthedesert.Acceptthatfact.
Everymountainhasapeak.Everyvalleyhasitslowpoint.Lifehasitsupsanddowns,itspeaksanditsvalleys.Nooneisupallthetime,noraretheydownallthetime.Problemsdoend,theyareallresolvedintime.
Youmaynotbeabletocontrolthetimes,butyoucancomposeyourresponse.Youcanturnyourpainintoprovanityorintopoetry.Thechoiceisuptoyou.Youmaynothavechosenyourtoughtime,butyoucanchoosehowyouwillreacttoit.Forinstance,whatisthepositivereactiontoaterriblefinancialsetback?Woulditbeapositivereactiontocopoutorrunaway?Escapethroughalcohol?No!Suchnegativereactionsonlyproducegreaterproblemsbypromisingatemporary"solution"tothepressingproblem.Thepositvesolutiontoaproblemmayrequirecouragetoinitiateit.Whenyoucontrolyourreactiontotheseeminglyuncontrolableproblemoflife,theninfactyoudocontroltheproblem'seffectonyou.Yourreactiontotheproblemisthelastword!Thatisbottomline.Whatwillyouletthisproblemdotoyou?Itcanmakeyoutenderortough.Itcanmakeyoubetterorbitter.Italldependsonyou.
Inthefinalanalysis,toughpeoplewhosurvivethetoughtimesdosobecausetheyhavechosentoreactpositvelytotheirpredicament.Toughtimesneverlast,buttoughpeopledo.Toughpeoplestickitout.Historyteachusthateachproblemhasalifespan.Noproblemispermanent.Stormsalwaysgivewaytothesun.Wintersalwaysthawsintospringtime.Yourstormwillpass.Yourwinterwillthaw.Yourproblemwouldbesolved.
译文:
坚韧不拔的人成功的秘诀是什么?他们为什么能挺过艰难的时刻,而其他人却被困难所压倒?为什么成功的是他们而失败的人是其他人?为什么他们一飞冲天,而其他人却深陷泥沼?
答案很简单,全看他们是如何看待自己面临的难题的。不错,人人有本难念的经。没有难题困扰的人生是一个幻想,是沙漠中的海市蜃楼。还是接受这个事实吧。
每一座山都有巅峰,每一人峡谷都有深底。人生也有兴衰起伏,不会有人一生都时乖命蹇,难题总有了结的一天。随着时间的推移,一切难题都会迎刃而解。
你也许不能控制时势,可是你能够冷静应对。你既可以把痛苦转换为怨天尤人的诅咒,也可以赋之以诗意,这全在于你自己的选择。时运不济的你或许无从选择,但是你可以选择应对的方略。譬如,遭遇一次严重的经济挫折,究竟怎么作才称得上积极应对呢?放弃后潜逃?借酒浇愁?这样的逃避是积极应对吗?当然不是!这样一些消极的反应似乎暂时解决了迫在眉睫的难题,但事实上只会招致更棘手的难题。积极的应对只能是鼓起勇气着手解决对于人生中看似无法控制的难题。当你能够控制自己的应对,那么你就事实上控制了难题对你的影响。你对难题的应对是至关重要的、最根本的。难题能对你产生什么样的影响呢?它可以使你脆弱,也可以使你坚强,它可以使你升华,也可以使你痛苦。这全在于你自己。
归根结底,坚韧的人之所以能够挺过艰难的岁月,是因为他们选择积极地去应对困境。艰难的岁月不会没完没了,坚韧的人会始终不懈,坚持到底。历史告诉我们,每一人难题都有始有终,任何难题都不会永远存在。阳光总在风雨后。严冬必然会化为春光。你的暴风雨也会过去,你的冬天也会回暖。你的难题终将解决。
Iliketoreadbooks,becauseagoodbook,containsawealthofknowledgeandgoodfeelings.Readingagoodbookisacrosstimeandspace,dialoguewithwisdomandnoblepeople.
Readingmakesmerichknowledge,purifythesoul.Bookistheoceanofknowledge,itisgraduallybroadenedmyhorizons,improvemyability.Ihavebenefitedalotfromreadingthisisself-evident.
Readingisagoldenkeyformeopenthedoortoknowledge,readingislikethesunlightupbrightfutureforme.
Thebook,notdull,inflexible.Butlikeaperson,livelyandinteresting.Agoodbookisthebestteacher,isafriend,isapartner.Worldwritergorkyoncesaid:"booksaretheladderofhumanprogress."
Becauseofthis,Ilikereading,itmakesmywritingimprovealot,gavemealotofharvest.
Lovebooks!Itwillmakeyouhavealotofharvest.
我喜欢读书,因为一本好书,蕴含着丰富的知识和美好的情感。阅读一本好书就是跨越时间和空间,同睿智而高尚的人对话。
读书使我丰富了知识,净化了灵魂。书是知识的海洋,它在潜移默化之中开拓了我的眼界,提高了我的才干。读书使我受益匪浅这是不言而喻的。
读书是一把金钥匙为我打开知识宝库的大门,读书就像太阳为我照亮美好的前程。
书,不是枯燥的,呆板的。而是如同一个人一样生动,有趣。一本好书是良师,是益友,是伴侣。世界文豪高尔基曾经说过:“书是人类进步的阶梯。”
因为这样,我喜欢读书,它让我的写作水平提高了许多,给了我许多收获。
爱书吧!它会让你有许多收获。
Mostpeoplecomplainoffortune,fewofnature;andthekindertheythinkthelatterhasbeentothem,themoretheymurmuratwhattheycalltheinjusticeoftheformer.
WhyhavenotItheriches,therank,thepower,ofsuchandsuch,isthecommonexpostulationwithfortune;butwhyhavenotIthemerit,thetalents,thewit,orthebeauty,ofsuchandsuchothers,isareproachrarelyornevermadetonature.
Thetruthis,thatnature,seldomprofuse,andseldomniggardly,hasdistributedhergiftsmoreequallythansheisgenerallysupposedtohavedone.Educationandsituationmakethegreatdifference.Cultureimproves,andoccasionselicit,naturaltalentsImakenodoubtbutthattherearepotentially,ifImayusethatpedanticword,manyBacons,Lockes,Newtons,Caesars,Cromwells,andMarlboroughsattheploughtailbehindcounters,and,perhaps,evenamongthenobility;butthesoilmustbecultivated,andtheseasonfavourable,forthefruittohaveallitsspiritandflavour.
Ifsometimesourcommonparenthasbeenalittlepartial,andnotkeptthescalesquiteeven;ifonepreponderatestoomuch,wethrowintothelighteraduecounterpoiseofvanity,whichneverfailstosetallright.Henceithappens,thathardlyanyonemanwould,withoutreverse,andineveryparticular,changewithanyother.
Thoughallarethussatisfiedwiththedispensationsofnature,howfewlistentohervoice!Howtofollowherasaguide!Invainshepointsouttoustheplainanddirectwaytotruth,vanity,fancy,affection,andfashionassumehershapeandwindusthroughfairy-groundtofollyanderror.
很多人抱怨命运,却很少有人抱怨自然;人们越是认为自然对他们仁爱有加,便越是嘀咕命运对他们的所谓不公。
人们常常对命运发出诘难:我为何没有财富、地位、权力以及诸如此类的东西;但人们却很少或从不这样责怪过自然:我为何没有长处、天赋、机智或美丽以及诸如此类的东西。
事实是,自然总是将天赋公平地分配给人们,比人们通常认为的还要不偏不倚,很少过分地慷慨!也很少吝啬。人与人之间的巨大差异是由于教育和环境使然。文化修养改良了天赋,机遇环境诱发了天赋。我们并不怀疑在农田耕作,在柜台后营业,甚至在豪门贵族中间有很多潜在的培根们、洛克们、牛顿们、凯撒们、克伦威尔们和马尔伯勒们,如果允许我用“潜在的”这个学究味浓重的词的话;但是要使果实具有它全部的品质和风味,还必须有耕耘过的.泥土,必须有适宜的季节。
倘若大自然有时候有那么一点偏心,没有将天平摆正;倘若有一头过重,我们就会在轻的一头投上一枚大小适当的虚荣的砝码,它每次都会将天平重新调平,从不出差错。因此就出现了这种情况:几乎没有人会毫无保留地和另一个人里里外外全部对换一下。
虽然对于自然的分配,人人都感到满意;然而肯听听她的忠告的人却是如此之少!能将她当作向导而跟随其后的人又是如此之少!她徒然地为我们指出一条通向真理的笔直的坦途;而虚荣、幻想、矫情、时髦却俨然以她的面貌出现,暗中将我们引向虚幻的歧途,走向愚笨和谬误。