Twoboysaretalkingaboutthesunandthemoon."Whichoneofthemismoreuseful?"askedoneofthem.
两个男孩在谈论太阳和月亮。“它们中哪个更有用?”其中一个问道。
"Ofcoursethemoonis.Themoonisintheskywhenit'sdark,butthesunisintheskyinthedaytimewhennobodyneedsit."
“当然是月亮。月亮在天黑时挂在天空,但太阳是在白天谁也不需要它时挂在天空。”
TwosisterswerelookingatabookofreligiouspicturesandcameacrossapaintingoftheVirginandthebabyJesus.
姐妹俩在看一本宗教画册时,刚好看到一幅圣母玛利亚和圣婴耶稣的图画。
"Seethere,"saidtheoldersister,"that'sJesus,andthat'shismother."
姐姐说:“瞧,这是耶稣,这是他的妈妈。”
"Where'shisdad?"theyoungergirlwantedtoknow.
“他的爸爸在哪里?”妹妹想知道。
Hersisterthoughtforamomentandexplained,"Oh,he'stakingthepicture."
姐姐想了一会儿,解释道:“噢,他正在拍照。”
He'sjustBeentotheZoo
WhenIwaswaittinginlineatthebank,Inoticedawomanholdingasmallchildatoneofthewindows.Theboywaseatingaroll,whichhethrustattheteller.Thetellersmiledandshookhishead.
"No,no,dear,"saidtheboy'smom.andthen,turnningtotheteller,"Ibegyourpardon,youngman.Pleaseforgivemyson.He'sjustbeentothezoo."
他刚去过动物园
当我在银行里排队时,发现一位妇女抱着一个小孩站在一个窗口。男孩正在吃一个面包卷,并将面包卷戳向出纳员,出纳员笑着摇了摇头。
“别这样,亲爱的,”男孩的妈妈说。然后她转向出纳员说,“对不起,小伙子。请原谅我的儿子,他刚去过动物园。”
AttheSupermarket
AtthesupermarketInoticedanelderlymanwhoseemedtobefollowingmewhereverIwent.AsImovedtoeachaisle,therehewas,smilingatme.NowIwaswonderingifhewasinterestedinme.AtthedairycounterIwascheckingouttheeggswhenIfeltataponmyshoulder.Turningaround,Isawthatitwasthesameman."Lady,"hefinallysaid,"youhavemyshoppingcart."
在超级市场
在超市我注意到一位上了年纪的`男子好像总在跟着我。我每到一个售货通道,他就跟我到一个售货通道,微笑地看着我。我开始想他是不是喜欢上我了。在乳品柜,我正给鸡蛋包装结账时,有人在我肩上轻拍了一下。我转过身发现还是那个男子。“女士,”他终于开口说话了,“你用着我的采货车呢。”
WhenIplayedwithasymphonyorchestra,ourunionreachedanagreementwithamajorairlineaboutwhichinstrumentswecouldcarryonboard,andwhichhadtobeshippedasluggage.Acellistwasdismayedtofindthathisdelicate,expensivewoodinstrumentwasconsignedtotherougherhandlingandcoldtemperaturesofthebaggagehold.
Heneatlysolvedtheproblem.Celloinhand,heapproachedtheflightattendantatthegateandasked,"MayIbringmyclarinetonboard?"Scanningherlist,shereplied,"Clarinetsareokay.Haveagoodtrip,"and,smiling,wavedhimon.
单簧管
我在一个交响乐团演奏时,我们乐团与一家大航空公司达成协议,哪些乐器可以带上飞机,哪些乐器要作为行李托运。一个大提琴手惊愕地发现他那精致、昂贵的木质乐器竟要托运,经受行李舱内的低温以及野蛮的装缷。
他干净利落地解决了这个问题。他手里拿着大提琴,走到门口的空中小姐跟前,问道:“我可以将我单簧管带上飞机吗?”她检视了一下单子,答道,“单簧管可以。祝你旅途愉快。”然后微笑着挥手让他进去了。
TooSmartforDad
"Youngman,"saidtheangryfatherfromtheheadofstairs,"didn'tIheartheclockstrikefourwhenyoubroughtmydaughterin?"
"Youdid,"admittedtheboyfriend,"itwasgoingtostrikeeleven,butIgrabbeditandheldthegongsoitwouldn'tdisturbyou."
Thefathermuttered,"WonderwhyIdidn'tthinkofthatoneinmycourtingdays!"
青出于蓝
“小伙子,”父亲在楼梯口板着脸说道,“闹钟敲了四下,你才把我女儿带回来,我没听错吧?”
“是的,”男孩承认说,“闹钟本来是要敲11下,但我拽住了钟摆,以免影响您。”
父亲低咕道:“奇怪,我谈恋爱时怎么没想到这一着呢!”