Onceamanwantedtogotothesouth,buthiscarriagewasheadingnorth.Apasser-byaskedhim:“Ifyouaregoingtothesouth,whyisyourchariotheadingnorth?”Themananswered,“Myhorseisgoodatrunning,mydriverishighlyskilledatdrivingacarriage,andIhaveenoughmoney.”Themandidn'tconsiderthatthedirectionmightbewrong;thebetterhisconditionswere,thefurtherhewasawayfromhisdestination.
从前有个人要到南方去,他坐的车子却向北方行驶。过路人说:“你去南方,车子怎么向北行驶呢?”他回答说:“我的马很能跑路,我的车夫驾车的技术也很高明,加上我又带了充足的路费。”这个人没有考虑到,方向弄反了,他的条件越好,离他要去的地方就越远。
Theidiomderivedfromthisstoryindicatesthatone'sactionwastheoppositeeffecttoone'sintention.
后来人们就把这个故事概括为“南辕北辙”,比喻一个人的行为和他的目的正好相反。
SuchaLongDog
Oncetherewasablind.Onedaywhenhewaswalking,hesteppedtheheadofthedogwhowassleeping.Thedogbarkedforawhile.Theblindmanwentonformiles,thistimehesteppedtheotherdog'stail,sothisdogbarked.Theblindmanhadthoughtthatitwasthefirstdog,sohesaidinsurprise,It'sawonderthatthedogissolong.
如此长的狗
从前有个瞎子。一天,他正在行路时踩着了一只正在睡觉的狗的脑袋,狗汪汪汪地叫了一阵。这人又往前走,这回踩着的是另外一只狗的尾巴,狗又汪汪汪地叫起来。瞎子以为还是那条狗,惊诧地说:奇怪,这只狗可真够长的。
Mikeisalittleboy.Heisonlyfiveyearsold.Heistoosmalltogotoschool.Sohecannotreadandwrite.
Onedayhestoodatmydeskwithapencilinhishand.Therewasabigpieceofpaperonthedesk.Hewantedtodrawapictureofhimself.Hedrewlinesandclearedthemout,thendrewmoreandclearedthemoutagain.WhenIlookedatthepicture,hewasn'thappy."Well,"hesaidatlasttome,"I'llputatailonitandmakeitamonkey."
Hebegantoaddthetail.Ibegantolaugh.
翻译
迈克是一个小男孩,他只有5岁。他太小还没有上学,因此也不会读和写。
一天,他手里拿着一支铅笔站在我的桌子前。桌子上放着一张大纸,他要画自画像。他画了几笔就擦掉了,再画几笔,有擦掉了。当我看一幅画时,他很不高兴。"好吧,"他后和我说,"我就再加一条尾巴,把他画成一只猴子吧!"
他开始加上小尾巴,我大笑起来。
StandingontheroofofasmallgoatandtheWolf
KidstandingontheroofandsawtheWolfwalkedthroughthebottomandthenabusehim,andlaughedathim.TheWolfsaid,"oh,buddy,scoldmeisnotyou,butyourterrain."
Thisstorytoillustrate,diliandcatoftengiveapersonthecouragetofightagainsttheh2.
翻译:站在屋顶的小山羊与狼
小山羊站在屋顶上,看见狼从底下走过,便谩骂他,嘲笑他。狼说道:“啊,伙计,骂我的不是你,而是你所处的地势。”
这故事说明,地利与天机常常给人勇气去与强者抗争。
batfallinguponthegroundwascaughtbyaweasel,ofwhomheearnestlybesoughthislife.theweaselrefused,saying,thathewasbynaturetheenemyofallbirds.thebatassuredhimthathewasnotabird,butamouse,andthussavedhislife.
shortlyafterwardsthebatagainfellontheground,andwascarghtbyanotherweasel,whomhelikewiseentreatednottoeathim.theweaselsaidthathehadaspecialhostilitytomice.thebatassuredhimthathewasnotamouse,butabat;andthusasecondtimeescaped.itiswisetoturncircumstancestogoodaccount.
一只蝙蝠坠落到地面上来,被一只鼠狼捉住了,蝙蝠哀求讨饶。鼠狼不答应,说它自己最爱和鸟类为敌。蝙蝠便证明它自己不是鸟,只是一只老鼠,因此鼠狼就放了它。
不久这只蝙蝠又坠落到地上来,被另一只鼠狼捉住,它同样地哀求讨饶。那鼠狼说它自己最恨老鼠,蝙蝠证明自己并不是老鼠,而是一只蝙蝠;因此,它第二次又安然地逃离危险了。随机应变乃聪明之举。
Foxiswiththegrape
Hungryofthefoxseethegrapetouphangtheradiantandextremelykeengrapeofastring,salivadirectcurrent,andwanttopicktoeat,butagain
Cannottakeoff.Seeinashortwhile,helplesslywalked,andhissidewalkthesideoneselftoforttobyoneselfsay:"thisgrapehavenoesfamiliar,affirmativeIssour."
Thisistosay,andthesomeperson'sabilityissmall,anddotonotacplishanything,borrowtosaytheopportunemomentimmaturity.
狐狸和葡萄
饥饿的狐狸看见葡萄架上挂着一串串晶莹剔透的葡萄,口水直流,想要摘下来吃,但又摘不到。看了一会儿,无可奈何地走了,他边走边自我安慰自我说:“这葡萄没有熟,肯定是酸的。”
这就是说,有些人本事小,做不成事,就借口说时机未成熟。