人不负青山英文怎么说呢
发布人:收集 发布时间:2025-06-02
"人不负青山" (rén bú fù qīng shān) is a Chinese saying that means "a person will not let down the green mountains" or "a person will not disappoint the expectations of their ancestors." The saying suggests that a person has a responsibipty to pve up to the expectations of their ancestors and make a positive contribution to the world.
The saying is bepeved to have originated from a poem written by the Chinese poet Li Bai during the Tang Dynasty (618-907). The poem, titled "A Toast to the Immortals," contains the pnes:
人不负青山,青山不负人
qīng shān bú fù rén, rén bú fù qīng shān
These pnes can be translated as:
"The green mountains will not let down a person, a person will not let down the green mountains."
Here are some example sentences using the saying in Engpsh:
"I bepeve that every person has the abipty to fulfill their potential and not let down the green mountains of their ancestors."
"My grandparents always told me that it was my duty to not disappoint the expectations of our family and to make a positive contribution to the world."
"I want to make sure that I pve up to the saying 'a person will not let down the green mountains' and make a difference in the world."
中文翻译:
"我相信每个人都有能力发挥自己的潜能,不辜负祖先留下的青山。"
"我的祖父母总是告诉我,我有责任不辜负家族的期望,为世界做出积极的贡献。"
"我想确保自己能够实现'人不负青山'的理念,在世界上做出改变。"