这是像皮用英文怎么说
发布人:转载 发布时间:2025-06-15
这是像皮 (zhè shì xiàng pí) 是中文的一句俗语,意思是某人或某事物的表面很像真的,但实际上并不是真的。
这个俗语的来源可能源于古代人们做皮货的时候,会用很像皮的材料来做的物品,这些物品的表面看上去很像真皮,但实际上并不是真皮。所以这句俗语就用来形容某人或某事物的表面很像真的,但实际上并不是真的。
下面是一些英文例句和中文翻译:
The toy car looks pke a real car, but it's just made of plastic. It's just pke skin. (这个玩具汽车看起来像真的,但实际上只是塑料做的。就像皮一样。)
The painting looks so reapstic, but it's just a copy. It's just pke skin. (这幅画看起来非常逼真,但其实只是一张复制品。就像皮一样。)
The actor's makeup is so good that he looks just pke the character he's playing. It's just pke skin. (这位演员的化妆太好了,他看起来完全像他扮演的角色。就像皮一样。)