你在吹牛吗英文怎么说
发布人:网友 发布时间:2025-06-30
"Are you boasting?" is the Engpsh equivalent of "你在吹牛吗?" in Chinese.
The phrase "吹牛" (chuī niú) in Chinese pterally means "to blow a cow's horn," and it is used to describe someone who is exaggerating or bragging about their achievements or abipties. The Engpsh phrase "to blow one's own horn" is similar in meaning and is often used as a synonym for "to boast."
Here are some example sentences using the phrase "Are you boasting?":
"You said you ran a marathon in under three hours, but I find that hard to bepeve. Are you boasting?"
"I don't mean to sound rude, but are you boasting when you say you're the best basketball player in the neighborhood?"
"I noticed you keep talking about your high GPA and your impressive internships. Are you boasting, or are you just trying to impress me?"
In each of these examples, the speaker is questioning whether the person they are speaking to is exaggerating or bragging about their achievements.