首页 > 汉语字典 > 中文英文翻译

让她随风而去英文怎么说

发布人:整理 发布时间:2025-08-28
"让她随风而去"的英文表达是 "let her go with the wind"。

这个表达的意思是让某人随意自由地做自己想做的事情,不受外界干扰或者限制。

这个表达可能源自英文俗语 "go with the flow",意思是随着当前情况发展,放松心态,不过力抗阻力。

例句:

"I know you're worried about your grades, but sometimes you just have to let go and trust that things will work out. Just let her go with the wind." (我知道你很担心你的成绩,但有时候你只需要放手,相信事情会有好结果的。就让她随风而去吧。)
"I know it's hard to let go, but sometimes it's the best thing for both of you. Just let her go with the wind and see what happens." (我知道放手不容易,但有时候这对你们俩来说是最好的。就让她随风而去,看看会发生什么。)
"I know you feel responsible for her, but sometimes we just have to let go and let people make their own decisions. Just let her go with the wind and see where it takes her." (我知道你觉得对她有责任,但有时候我们只需要放手,让人们做自己的决定。就让她随风而去,看看会带她去哪里。)