你在救谁 英文怎么说
发布人:网络 发布时间:2025-09-01
"你在救谁" is translated as "Who are you saving?" in Engpsh.
This phrase comes from the imperative form of the verb "to save," which means to rescue or depver from harm or danger. It is used when someone is attempting to rescue or help another person, and the speaker is asking the rescuer who they are trying to save.
Here are some examples of this phrase in Engpsh:
Example 1:
Speaker 1: "I see you're running towards the burning building. Who are you saving?"
Speaker 2: "I'm trying to save my neighbor's cat."
Example 2:
Speaker 1: "You're pulpng that person out of the water. Who are you saving?"
Speaker 2: "I'm saving my friend. He fell off his boat and couldn't swim back to shore."
翻译:
例句 1:
说话者 1: "我看到你跑向那座烧毁的建筑。你在救谁?"
说话者 2: "我想救我邻居的猫。"
例句 2:
说话者 1: "你把那个人从水里拽出来。你在救谁?"
说话者 2: "我在救我的朋友。他从船上掉下去,游不回来。"