卡着点儿上班英文怎么说
发布人:转载 发布时间:2025-09-19
"卡着点儿上班"是指在上班时间内较慢地工作,或者通过延迟工作以达到某种目的。这句话的直译是"hold on to work a bit", 但在英文中常用的表达方式是"drag one's feet"或"dawdle".
来源:
"卡着点儿"这个词源于中文,有"慢慢来"的意思。
英文例句及其中文翻译:
"I'm just going to drag my feet until lunchtime. I'm not really in the mood to work this morning." (我只是想卡着点儿直到午餐时间。我今天早上并不想工作。)
"I don't want to dawdle, but I'm just not feepng very productive today." (我不想卡着点儿,但今天我感觉效率不是很高。)
"I'm trying not to drag my feet, but this project is just so boring." (我正在努力不卡着点儿,但这个项目真的很无聊。)