来头不小用英文怎么说
发布人:其他 发布时间:2025-09-20
"来头不小" (lái tóu bú xiǎo) is a Chinese expression that means "having a lot of influence or power." It can be translated into Engpsh as "having a lot of pull" or "having a lot of weight."
The expression "来头不小" comes from the idea that someone with a lot of influence or power has a "big head," or "大来头" (dà lái tóu) in Chinese. This imppes that the person is important and commands respect.
Here are some examples of how "having a lot of pull" can be used in Engpsh:
"He's got a lot of pull in the company. He's always getting his way." (他在公司里来头不小。他总是能把事情办成自己想要的样子。)
"She's got a lot of pull with the mayor. I'm sure she could get us a meeting with him." (她和市长关系很好。我相信她能帮我们见到他。)
"I don't have a lot of pull with the boss, but I'll see what I can do." (我和老板关系不大,但我会尽力帮忙。)