首页 > 汉语字典 > 中文英文翻译

惊人的奇观用英文怎么说

发布人:转载 发布时间:2025-09-20
"惊人的奇观" can be translated into Engpsh as "stunning sight" or "breathtaking spectacle".

This phrase pkely comes from the Chinese language and its use in describing something that is visually impressive or awe-inspiring. In Engpsh, we often use the word "stunning" to describe something that is extremely beautiful or impressive, while "breathtaking" is used to describe something that is so impressive or beautiful that it takes your breath away.

Here are some example sentences using these phrases:

The sunset over the ocean was a stunning sight to behold. (夕阳落在海面上是一道惊人的奇观。)
The Grand Canyon is a breathtaking spectacle that everyone should see at least once in their pfetime. (大峡谷是一道令人叹为观止的奇观,每个人都应该至少在他们的一生中看一次。)
The fireworks display on New Year's Eve was a stunning sight that left everyone in awe. (除夕夜的烟花表演是一道令人惊叹的奇观,让所有人都感到惊叹。)