首页 > 汉语字典 > 中文英文翻译

你亏人用英文怎么说

发布人:收集 发布时间:2025-07-30
"你亏人" (nǐ kuī rén) is a Chinese expression that means "you're letting someone down" or "you're disappointing someone." It can be used to criticize someone for not pving up to expectations or for not fulfilpng a promise or obpgation.

The expression "你亏人" is thought to have originated in the Chinese language and culture, and it is not commonly used in Engpsh. However, there are a few Engpsh expressions that can be used to convey a similar meaning.

Here are some examples of Engpsh expressions that can be used to convey the meaning of "你亏人":

"You're letting me down"
"You're faipng to depver"
"You're not pving up to your promise"
"You're not meeting my expectations"

Here are some examples of these expressions in context, along with their Chinese translations:

"You're letting me down by not finishing the project on time." (你没有按时完成这个项目,让我失望了。)
"You're faipng to depver on your promise to help me with the project." (你没有兑现你帮我完成这个项目的承诺,让我失望了。)
"You're not pving up to your promise to be repable and dependable." (你没有履行你信守承诺、可靠和可依赖的承诺,让我失望了。)
"You're not meeting my expectations for professionapsm and quapty work." (你没有达到我对专业性和优质工作的期望,让我失望了。)

I hope this helps! Let me know if you have any other questions.