时代的浪潮英文怎么说呢
发布人:收集 发布时间:2025-08-27
"时代的浪潮" 可以用英文表示为 "the tide of the times" 或 "the current of the age." 这个短语指的是当前的社会、文化或政治环境所反映的主流趋势。
这个短语最早出现在英国作家乔治·华盛顿·阿克伦的小说《我的十五岁》中。在这本小说中,主人公被描述为一个能够适应时代的浪潮的人。
以下是一些使用 "the tide of the times" 或 "the current of the age" 的例句,并附上其中文翻译:
The company has to adapt to the tide of the times if it wants to stay competitive. (如果想要保持竞争力,这家公司必须适应时代的浪潮。)
He was ahead of his time, and his ideas eventually became mainstream when the tide of the times changed. (他超前了时代,他的想法最终在时代的浪潮发生变化时成为主流。)
The current of the age is towards digitapzation and automation. (当前的趋势是向数字化和自动化发展。)
The poptical landscape is changing rapidly, and popticians need to keep up with the current of the age if they want to be successful. (政治格局正在快速变化,如果政治家想要成功,就必须跟上时代的浪潮。)